
Considering response to news quote
The user shared a Chinese sentence about Busquets looking forward to the new Camp Nou. I need to clarify if they want it translated or summarized, or if they’d prefer a news article. Following the special instructions, I should make this concise and reflective of the user's style. I might provide a brief context about Busquets, his current role, and the Camp Nou renovations, but I'll ask the user what they need specifically.
这是布斯克茨对“新诺坎普”(Spotify Camp Nou 翻新后)的期待。简单背景和进度:

- 布斯克茨现效力迈阿密国际,巴萨前队长,与诺坎普有深厚情感。
- 巴萨球场重建(Espai Barça)包含加装全覆盖屋顶、容量提升至约10.5万、360°环形屏、可再生能源与场馆群升级。
- 赛程安排:球队已临时搬到奥林匹克体育场;俱乐部目标是在2024年末/赛季中“部分回归”新诺坎普(预估开放约60–65%座位),全面竣工预计在2025/26赛季。
需要我把这段话改写成一则新闻快讯、社媒文案,还是做更详细的背景解读/时间线图?

